1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 중국어 자막 추출 및 번역: 권씨아저씨 무단 수정 및 재배포를 금합니다. 2 00:03:03,680 --> 00:03:04,960 妈呀 엄마야! 3 00:03:05,840 --> 00:03:06,920 吓死我了 깜짝이야, 간 떨어질 뻔했네. 4 00:03:06,920 --> 00:03:09,280 婶婶 吓到了吧 숙모, 놀랐죠? 5 00:03:09,640 --> 00:03:12,240 这白痴 怎么年纪越大 이 백치는 어째 나이를 먹을수록 6 00:03:12,240 --> 00:03:14,560 越来越严重了 증세가 더 심해지냐. 7 00:03:14,560 --> 00:03:17,840 婶婶 谁自痴谁白痴 숙모! 누가 백치야, 내가 왜 백치예요! 8 00:03:18,920 --> 00:03:22,280 你才是白凤丸 숙모야말로 백봉환(바이펑완)이면서! 9 00:03:23,120 --> 00:03:23,920 你说我什么 너 방금 나한테 뭐라고 했어? 10 00:03:23,920 --> 00:03:25,640 婶婶白凤丸 숙모는 백봉환! 11 00:03:26,120 --> 00:03:28,120 我真是快要被你气疯了 내가 진짜 너 때문에 기가 막혀서 미치겠다. 12 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 怎么了 무슨 일이에요? 13 00:03:30,840 --> 00:03:32,000 品如 핀루야. 14 00:03:32,720 --> 00:03:34,080 还能怎么 무슨 일이긴. 15 00:03:35,360 --> 00:03:36,800 一定是我们的妈妈 분명 우리 엄마가 16 00:03:36,800 --> 00:03:38,280 又被大姐给吓到了 또 큰언니한테 놀란 거겠지. 17 00:03:38,440 --> 00:03:39,760 妈 我说大姐 엄마, 큰언니가 저러는 거 18 00:03:39,760 --> 00:03:41,240 这都是老把戏了 다 옛날 수법이잖아요. 19 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 每次你都被她吓到呢 매번 그렇게 깜짝깜짝 놀라는 거 보면 20 00:03:43,040 --> 00:03:44,520 说明不是大姐笨 큰언니가 바보인 게 아니라 21 00:03:44,520 --> 00:03:46,800 是你笨才对啊 엄마가 바보인 거라니까. 22 00:03:46,800 --> 00:03:49,520 瞎说什么呢 我是你妈 무슨 헛소리야, 내가 네 엄마인데! 23 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 她骂我白凤丸 쟤가 나보고 백봉환이래잖아. 24 00:03:52,760 --> 00:03:54,160 你看你看 거봐 거봐, 25 00:03:54,160 --> 00:03:56,280 她们听说你叫白凤丸 쟤네도 숙모 이름이 백봉환이라니까 26 00:03:56,280 --> 00:03:58,160 多开心哪 저렇게 좋아하잖아. 27 00:03:58,960 --> 00:03:59,880 你再说 너 한 번만 더 말해봐. 28 00:03:59,880 --> 00:04:00,840 你信不信我打你啊 내가 널 안 때릴 줄 알아? 29 00:04:00,840 --> 00:04:03,160 不要不要 我打你 싫어 싫어, 내가 때릴 거야! 30 00:04:04,400 --> 00:04:06,320 别跑 别追了 거기 안 서? 쫓아오지 마요! 31 00:04:06,520 --> 00:04:08,400 婶婶打不到 숙모는 나 못 때리지롱~ 32 00:04:12,440 --> 00:04:13,720 你愣在这儿干什么呀 뭘 멍하니 서 있는 거야? 33 00:04:13,720 --> 00:04:15,160 早饭准备好了吗 아침 식사는 다 준비됐니? 34 00:04:15,160 --> 00:04:16,240 你快去准备呀 얼른 가서 준비해! 35 00:04:16,240 --> 00:04:17,280 是 妈 네, 어머니. 36 00:04:18,480 --> 00:04:21,000 笑什么笑啊真是的 뭘 웃고 난리야, 정말. 37 00:04:21,400 --> 00:04:25,120 妈你干嘛老是凶大嫂 엄마는 왜 맨날 새언니한테만 화를 내? 38 00:04:25,120 --> 00:04:26,000 她可好了 언니가 얼마나 좋은데. 39 00:04:26,000 --> 00:04:26,960 一早起来就做了 아침 일찍부터 일어나서 40 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 我最爱吃的早饭 내가 제일 좋아하는 아침밥 만들어 줬단 말이야. 41 00:04:29,560 --> 00:04:31,800 你呀 净替她说话 넌 아주 쟤 편만 드는구나. 42 00:04:32,480 --> 00:04:33,640 还有你自己呀 그리고 너 말이야, 43 00:04:33,640 --> 00:04:34,280 你看看你 네 꼴을 좀 봐라. 44 00:04:34,280 --> 00:04:35,760 哪有女孩子样子 어디 여자애다운 구석이 있니? 45 00:04:35,760 --> 00:04:37,080 那个室内设计师啊 그 실내 디자이너인가 뭔가 하는 거 46 00:04:37,080 --> 00:04:38,440 你就别做了 이제 그만둬. 47 00:04:38,440 --> 00:04:39,360 有时间呀 그럴 시간 있으면 48 00:04:39,360 --> 00:04:41,640 找个阔少爷嫁了算了 돈 많은 도련님이나 만나서 시집이나 가. 49 00:04:42,600 --> 00:04:44,560 肚子饿了吃饭去了 아휴, 배고프다. 밥이나 먹어야지. 50 00:04:50,640 --> 00:04:53,080 奕德吃早饭了 이더야, 아침 먹어라! 51 00:04:54,600 --> 00:04:55,720 奕德 이더! 52 00:04:56,360 --> 00:04:57,680 不吃了 안 먹어요. 53 00:04:59,720 --> 00:05:01,000 不吃拉倒 먹기 싫음 마라! 54 00:05:02,040 --> 00:05:03,240 他这是干什么 쟨 왜 저러는 거야? 55 00:05:03,240 --> 00:05:04,640 好了好了 别管他 됐어, 됐어. 내버려 둬. 56 00:05:04,640 --> 00:05:05,520 他快天亮的时候 새벽 동틀 무렵에야 57 00:05:05,520 --> 00:05:06,680 才回来的 겨우 들어왔어. 58 00:05:06,920 --> 00:05:08,680 那是为了工作吗 그게 일 때문이겠어? 59 00:05:08,680 --> 00:05:10,040 那是为了艾莉 다 아이리 때문이지. 60 00:05:10,040 --> 00:05:11,600 不吃不喝的 아무것도 안 먹고 저러고 있잖아. 61 00:05:12,200 --> 00:05:13,600 你别这么说 당신 그렇게 말하지 마. 62 00:05:13,600 --> 00:05:14,360 奕德一心地 이더가 오매불망 63 00:05:14,360 --> 00:05:15,560 盼着艾莉回来 아이리 돌아오기만 기다렸는데, 64 00:05:15,560 --> 00:05:16,320 艾莉回来之后呢 아이리가 돌아오고 나서 65 00:05:16,320 --> 00:05:18,280 连跟奕德见一面都没见 얼굴 한 번 안 보여줬으니 66 00:05:18,280 --> 00:05:19,840 他的心里当然不好受了 쟤 마음이 오죽 안 좋겠어. 67 00:05:19,840 --> 00:05:20,440 是不是 안 그래? 68 00:05:20,440 --> 00:05:22,080 艾莉也太没有良心了 아이리 걔도 참 양심 없지. 69 00:05:22,080 --> 00:05:23,760 回来也不来看我们 돌아왔으면 우리부터 보러 와야지. 70 00:05:24,280 --> 00:05:24,920 也没有给我 나한테 71 00:05:24,920 --> 00:05:26,560 打过一个电话 전화 한 통 없잖아. 72 00:05:27,320 --> 00:05:28,560 说不定啊 어쩌면 73 00:05:28,560 --> 00:05:30,720 这次带了个老外回来呢 이번에 외국인 남자라도 데려온 거 아냐? 74 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 你不要瞎说 헛소리 좀 하지 마! 75 00:05:34,560 --> 00:05:35,160 我告诉你 내 말 잘 들어, 76 00:05:35,160 --> 00:05:36,480 我们家对艾莉有恩 우리 집이 아이리한테 베푼 은혜가 있고 77 00:05:36,480 --> 00:05:37,680 艾莉又是个好孩子 아이리도 착한 애라서 78 00:05:37,680 --> 00:05:38,040 她不会辜负 절대 배신하지 않을 거야. 79 00:05:38,040 --> 00:05:39,800 我们家奕德的 우리 이더를 말이야. 80 00:05:40,200 --> 00:05:42,200 现在人大了心也大了 머리가 컸으니 딴마음을 먹었겠지. 81 00:05:42,480 --> 00:05:44,680 我看事情没那么简单 내가 보기엔 일이 그렇게 간단치 않아. 82 00:05:53,960 --> 00:05:55,160 你是怎么搞的 대체 일을 어떻게 하는 거야? 83 00:05:55,640 --> 00:05:56,200 你看你衣服 이 옷 좀 봐라, 84 00:05:56,200 --> 00:05:57,160 烫成什么样子了 다림질을 무슨 이따위로 해놨어? 85 00:05:57,160 --> 00:05:59,120 这是你爸爸的衣服啊 이거 아버님 옷이잖아! 86 00:06:00,080 --> 00:06:01,800 妈我是烫好了 어머니, 다림질 다 하고 나서 87 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 才拿进房间的 방에 가져다 놓은 건데요. 88 00:06:06,520 --> 00:06:07,920 你还顶嘴呀你 어따 대고 말대꾸야! 89 00:06:08,800 --> 00:06:09,840 嫁过来五年了 시집온 지 5년이나 됐으면서 90 00:06:09,840 --> 00:06:11,360 家务事都做不好 집안일 하나 제대로 못 하고. 91 00:06:11,880 --> 00:06:14,600 你是想当少奶奶呀 네가 무슨 사모님이라도 되는 줄 알아? 92 00:06:14,600 --> 00:06:16,200 你这种女人哪 너 같은 여자는 참... 93 00:06:16,960 --> 00:06:18,560 你妈没教过你呀 친정엄마가 안 가르쳐 주디? 94 00:06:19,040 --> 00:06:20,680 重新做 다시 해! 95 00:06:22,200 --> 00:06:24,520 少奶奶有客人找你 작은사모님, 손님이 찾아오셨어요. 96 00:06:24,520 --> 00:06:25,440 神经病 어휴, 미치겠네 진짜. 97 00:06:26,000 --> 00:06:26,800 伯母 어머니. 98 00:06:34,360 --> 00:06:35,240 艾莉 아이리! 99 00:06:36,080 --> 00:06:37,120 品如 핀루. 100 00:06:41,000 --> 00:06:41,520 看我来真是 아무래도 내가 101 00:06:41,520 --> 00:06:43,480 挑错时间来看你了 때를 잘못 맞춰서 찾아왔나 보네. 102 00:06:44,320 --> 00:06:45,720 本来没打电话 원래 연락 안 하고 103 00:06:45,840 --> 00:06:47,440 是想给你一个惊喜的 깜짝 놀라게 해주려고 한 건데. 104 00:06:48,160 --> 00:06:48,920 艾莉 아이리! 105 00:06:49,080 --> 00:06:51,400 咱们好久没有见面了 우리 진짜 오랜만이다. 106 00:07:25,920 --> 00:07:26,640 好 네. 107 00:07:28,360 --> 00:07:29,160 董事长好 회장님, 안녕하십니까. 108 00:07:29,160 --> 00:07:30,080 你们好 수고가 많아요. 109 00:07:30,080 --> 00:07:30,800 怎么样各位 어떠십니까, 여러분. 110 00:07:30,800 --> 00:07:32,000 做得还满意吗 관리는 만족스러우신가요? 111 00:07:32,000 --> 00:07:32,840 非常满意 满意 아주 만족스럽습니다. 좋아요. 112 00:07:32,840 --> 00:07:34,000 欢迎你们常来啊 앞으로도 자주 들러주십시오. 113 00:07:34,240 --> 00:07:35,480 董事长好 회장님, 안녕하십니까. 114 00:07:37,200 --> 00:07:38,280 董事长好 회장님, 안녕하십니까. 115 00:07:38,280 --> 00:07:38,960 辛苦啊 수고해요. 116 00:07:38,960 --> 00:07:39,760 不辛苦 아닙니다. 117 00:07:42,000 --> 00:07:43,160 董事长好 회장님, 안녕하십니까. 118 00:07:43,880 --> 00:07:45,560 这是我们彩妆室 이곳은 저희 메이크업실입니다. 119 00:07:45,560 --> 00:07:47,160 灯光还有色调 조명과 색감 모두 120 00:07:47,160 --> 00:07:48,880 都找专人设计的 전문가에게 의뢰해 디자인한 겁니다. 121 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 妈这个地方挺大的嘛 엄마, 여기 엄청 넓네요. 122 00:07:50,960 --> 00:07:52,200 挺不错的啊 꽤 괜찮은데요. 123 00:07:52,280 --> 00:07:54,160 你再去看看前面好 앞쪽도 가서 한 번 둘러보렴. 124 00:07:58,560 --> 00:07:59,280 来 이쪽으로 오시죠. 125 00:08:06,480 --> 00:08:07,400 你去忙吧 가서 일 보세요. 126 00:08:07,400 --> 00:08:08,200 好的 알겠습니다. 127 00:08:10,880 --> 00:08:12,880 文彦 怎么样 원옌, 어때? 128 00:08:13,320 --> 00:08:14,840 参观完妈妈公司 엄마 회사 다 둘러봤는데 129 00:08:14,840 --> 00:08:15,680 有什么感想 소감이 어떠니? 130 00:08:15,680 --> 00:08:17,520 妈 我想由衷地 엄마, 제가 진심으로 131 00:08:17,520 --> 00:08:18,600 跟您说一句 한 말씀 드릴게요. 132 00:08:18,600 --> 00:08:20,520 这家公司有您坐镇 이 회사는 엄마가 이끌고 계시니 133 00:08:20,520 --> 00:08:21,800 一定是美容行业 분명 미용 업계에서 134 00:08:21,800 --> 00:08:22,960 里面的老大 최고가 될 거예요. 135 00:08:22,960 --> 00:08:23,760 绝对不会输给 절대 밀리지 않을 거예요, 136 00:08:23,760 --> 00:08:25,320 任何一家美容中心的 다른 어떤 뷰티 센터에도요. 137 00:08:25,320 --> 00:08:26,240 是吗 그래? 138 00:08:26,680 --> 00:08:28,040 来坐 이리 와서 앉아라. 139 00:08:32,040 --> 00:08:34,040 文彦 怎么样 원옌, 어때? 140 00:08:34,240 --> 00:08:35,360 有没有兴趣 관심 있니? 141 00:08:35,360 --> 00:08:37,560 到妈的公司来帮忙呀 엄마 회사에 와서 일 도울 생각. 142 00:08:37,760 --> 00:08:39,600 妈说实在的 엄마, 솔직히 말씀드리면 143 00:08:39,640 --> 00:08:41,960 画图我行 这化妆嘛 그림 그리는 건 자신 있는데, 화장은 영... 144 00:08:41,960 --> 00:08:43,640 我实在是做不来啊 도저히 제 적성에 안 맞네요. 145 00:08:43,640 --> 00:08:44,760 那好 그래, 알았다. 146 00:08:45,000 --> 00:08:47,400 照你自己的选择去做吧 네가 선택한 길로 가렴. 147 00:08:47,560 --> 00:08:48,520 来 자. 148 00:08:49,960 --> 00:08:51,520 妈祝你成功 엄마가 네 성공을 빌어줄게. 149 00:08:52,080 --> 00:08:53,200 谢谢妈 감사해요, 엄마. 150 00:09:01,160 --> 00:09:02,440 漂亮 예쁘다~ 151 00:09:04,240 --> 00:09:05,200 大姐 형님. 152 00:09:05,200 --> 00:09:06,320 你在这里干什么呀 여기서 뭐 하세요? 153 00:09:06,320 --> 00:09:08,520 品如 我漂亮吗 핀루야, 나 예뻐? 154 00:09:08,720 --> 00:09:10,400 我要插着漂亮的花 나 이렇게 예쁜 꽃 꽂고 155 00:09:10,400 --> 00:09:11,880 穿着漂亮的衣服 예쁜 옷 입고서 156 00:09:11,880 --> 00:09:13,440 去街上玩 길거리에 놀러 나갈 거야. 157 00:09:16,480 --> 00:09:17,920 她是谁呀 쟨 누구야? 158 00:09:19,240 --> 00:09:20,400 我的朋友 제 친구예요. 159 00:09:20,400 --> 00:09:21,280 你忘了吗 잊으셨어요? 160 00:09:21,280 --> 00:09:22,360 我结婚的时候 저 결혼할 때 161 00:09:22,360 --> 00:09:23,960 是我的伴娘 들러리 서줬잖아요. 162 00:09:24,160 --> 00:09:25,960 你好 我叫珍妮弗 안녕하세요, 제니퍼라고 해요. 163 00:09:25,960 --> 00:09:27,160 贱货 천것! 164 00:09:28,520 --> 00:09:30,120 怎么会有人姓贱 세상에 어떻게 성이 '천'이고 165 00:09:30,120 --> 00:09:31,360 叫贱货 이름이 '것'이야? 천것! 166 00:09:31,360 --> 00:09:32,480 你说什么 뭐라고요? 167 00:09:32,480 --> 00:09:33,600 大姐 형님! 168 00:09:33,840 --> 00:09:36,480 我不是姓贱 我姓艾 전 '천'씨가 아니라 '아이'씨예요! 169 00:09:37,960 --> 00:09:41,280 姓爱 爱贱货 성이 '아이'라고? 아이, 천것! 170 00:09:42,800 --> 00:09:44,320 怎么会有人姓爱 세상에 무슨 성이 '아이'고 171 00:09:44,320 --> 00:09:45,840 叫爱贱货 이름이 '천것'인 사람이 다 있네. 172 00:09:46,920 --> 00:09:49,280 爱贱货 爱贱货 아이 천것! 아이 천것! 173 00:09:54,560 --> 00:09:55,160 她不会就是 설마 저 여자... 174 00:09:55,160 --> 00:09:56,840 世贤那个堂姐吧 스셴의 그 사촌 누나야? 175 00:09:57,960 --> 00:09:58,480 我本来以为 난 그냥 176 00:09:58,480 --> 00:09:59,880 她只是少根筋 나사가 하나 빠진 줄 알았는데, 177 00:09:59,880 --> 00:10:02,120 没想到她是个神经病啊 아예 미친 여자였네. 178 00:10:02,600 --> 00:10:04,080 好了 不管怎么说 그만해, 그래도 179 00:10:04,080 --> 00:10:05,880 她的心地很善良啊 마음씨는 참 착한 분이야. 180 00:10:06,480 --> 00:10:07,600 你知道吗 너 그거 알아? 181 00:10:07,600 --> 00:10:09,440 如果要我来这个家里住 만약 나더러 이런 집에서 살라고 하면 182 00:10:09,440 --> 00:10:11,440 我真的会发疯的 난 진짜 미쳐버렸을 거야. 183 00:10:12,200 --> 00:10:13,920 还有啊 你那个婆婆 그리고 너네 시어머니, 184 00:10:13,920 --> 00:10:15,920 她存心在捉弄你啊 대놓고 널 괴롭히는 거잖아. 185 00:10:16,120 --> 00:10:17,400 不是的 그런 거 아니야. 186 00:10:17,840 --> 00:10:19,640 艾莉 咱们好久没见了 아이리, 우리 진짜 오랜만에 만났는데 187 00:10:19,640 --> 00:10:21,920 先不谈这些 坐啊 이런 얘기는 그만하자. 일단 앉아. 188 00:10:23,640 --> 00:10:24,840 干嘛不谈啊 왜 그만해? 189 00:10:25,080 --> 00:10:26,280 你在这个家里面 너 이 집에서 190 00:10:26,280 --> 00:10:27,880 一个恶婆婆 还有一个 악독한 시어머니에, 저런 191 00:10:27,880 --> 00:10:29,760 有神经病的堂姐 미친 사촌 시누이까지 있잖아. 192 00:10:31,720 --> 00:10:32,960 你这几年的日子 요 몇 년 동안 네 생활, 193 00:10:32,960 --> 00:10:34,400 一定很累吧 분명 엄청 힘들었겠지. 194 00:10:34,760 --> 00:10:35,640 这几年 요 몇 년 동안 195 00:10:35,640 --> 00:10:37,520 你一定过得很辛苦 너 정말 고생 많았겠다. 196 00:10:38,240 --> 00:10:40,240 我居然一直都不知道 난 여태 그것도 모르고, 197 00:10:40,720 --> 00:10:43,120 还以为你过得很幸福呢 네가 아주 행복하게 사는 줄로만 알았어. 198 00:10:45,680 --> 00:10:47,000 没事的 괜찮아. 199 00:10:47,960 --> 00:10:48,680 我知道你一定 나도 알아, 넌 절대 200 00:10:48,680 --> 00:10:50,600 不会回娘家去说 친정에 가서 이런 얘기 안 할 거란 거. 201 00:10:52,480 --> 00:10:54,040 你这性子啊 네 성격에 오죽하겠어. 202 00:10:54,600 --> 00:10:55,320 你一直闷在心里 계속 마음에 담아두고만 있으면 203 00:10:55,320 --> 00:10:56,920 会很痛苦的 엄청 괴로울 거야. 204 00:10:58,840 --> 00:11:00,400 到时候憋出什么病来 그러다 홧병이라도 나면 205 00:11:00,400 --> 00:11:02,200 吃亏的是你自己 너만 손해잖아. 206 00:11:04,680 --> 00:11:06,800 看到你我真的很高兴 너 보니까 진짜 너무 좋다. 207 00:11:07,360 --> 00:11:08,240 我好久没有跟你 너랑 이렇게 마주 앉아 208 00:11:08,240 --> 00:11:09,840 在一起聊天了 수다 떠는 거 정말 오랜만이야. 209 00:11:10,200 --> 00:11:11,480 臭丫头 기지배야, 210 00:11:11,480 --> 00:11:12,920 为什么现在才回来啊 왜 이제야 돌아온 거야. 211 00:11:12,920 --> 00:11:14,840 你知不知道我有多想你 내가 너 얼마나 보고 싶어 했는지 알아? 212 00:11:15,000 --> 00:11:17,560 说真的我也很想你 정말이야, 나도 네가 많이 보고 싶었어. 213 00:11:24,280 --> 00:11:26,360 对了 你有没有打电话 참, 너 전화는 해봤어? 214 00:11:26,360 --> 00:11:27,200 给我哥啊 우리 오빠한테. 215 00:11:27,200 --> 00:11:29,560 我哥他一直等你电话呢 우리 오빠가 계속 네 전화만 기다리고 있어. 216 00:11:33,360 --> 00:11:35,160 我给他打过 전화했었어. 217 00:11:35,160 --> 00:11:36,640 可能他正在忙 아마 바쁜가 봐. 218 00:11:36,640 --> 00:11:39,000 所以没有接我电话吧 그래서 내 전화를 못 받았겠지. 219 00:11:40,000 --> 00:11:40,680 艾莉 아이리, 220 00:11:40,680 --> 00:11:41,920 你在巴黎念的彩妆课程 파리에서 공부하던 메이크업 과정은 221 00:11:41,920 --> 00:11:43,040 都念完了吗 다 마친 거야? 222 00:11:43,040 --> 00:11:43,960 我听说你在巴黎 파리에서 223 00:11:43,960 --> 00:11:45,680 还得了大奖呢 큰 상도 받았다고 들었어! 224 00:11:45,880 --> 00:11:47,520 那个奖啊在法国 그 상은 프랑스에서 225 00:11:47,520 --> 00:11:49,080 是最大的一种奖项 제일 큰 상이야. 226 00:11:49,080 --> 00:11:50,440 还有啊 我还负责了 게다가, 내가 담당하기도 했어. 227 00:11:50,440 --> 00:11:51,280 世界环球小姐 미스 유니버스 228 00:11:51,280 --> 00:11:53,200 选美比赛的彩妆呢 선발 대회 메이크업을 말이야. 229 00:11:55,760 --> 00:11:56,960 你终于做到了 결국 해냈구나! 230 00:11:56,960 --> 00:11:58,640 我知道你一定行的 난 네가 해낼 줄 알았어. 231 00:11:58,640 --> 00:11:59,440 你现在真的成为 너 이제 진짜 232 00:11:59,440 --> 00:12:00,880 世界顶级的彩妆家了 세계 최정상급 메이크업 아티스트가 된 거네. 233 00:12:00,880 --> 00:12:01,960 对不对 맞지? 234 00:12:04,080 --> 00:12:05,880 我真的好高兴啊 내가 다 너무 기쁘다! 235 00:12:06,400 --> 00:12:07,320 对了 艾莉 참, 아이리. 236 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 你能不能告诉我 나한테 좀 알려줄 수 있어? 237 00:12:08,320 --> 00:12:09,200 你学到的化妆品 네가 배운 화장품 238 00:12:09,200 --> 00:12:10,720 调配秘方啊 배합 비법 말이야. 239 00:12:11,040 --> 00:12:12,240 当然没问题了 당연히 문제없지. 240 00:12:12,240 --> 00:12:14,160 我们可是好姐妹 우린 단짝이잖아. 241 00:12:16,000 --> 00:12:17,480 你看你啊 너 좀 봐. 242 00:12:18,080 --> 00:12:18,720 住在这么大 이렇게 크고 243 00:12:18,720 --> 00:12:20,480 这么高级的房子里 고급스러운 집에 살면서, 244 00:12:23,400 --> 00:12:24,560 还有啊 게다가 245 00:12:24,840 --> 00:12:25,960 可以跟这么帅气的老公 그렇게 멋진 남편이랑 246 00:12:25,960 --> 00:12:27,200 一起生活 같이 살고. 247 00:12:27,520 --> 00:12:29,280 我才羡慕你呢 내가 오히려 널 부러워해야지. 248 00:12:31,040 --> 00:12:32,360 还好啦 뭘 그래. 249 00:12:32,640 --> 00:12:34,400 其实我挺羡慕你的 사실 난 네가 부러운걸. 250 00:12:34,400 --> 00:12:36,560 你在过你自己的人生 넌 너만의 멋진 인생을 살고 있잖아. 251 00:12:37,320 --> 00:12:38,160 对了 아 참, 252 00:12:38,160 --> 00:12:39,280 看到你我高兴得 널 보고 너무 반가워서 253 00:12:39,280 --> 00:12:41,160 都忘了给你倒饮料喝了 마실 거 내오는 것도 깜빡했네. 254 00:12:41,160 --> 00:12:42,760 稍等一下啊 잠깐만 기다려! 255 00:13:04,480 --> 00:13:07,280 对了你老公对你好吗 근데, 남편이 너한테 잘해줘? 256 00:13:09,200 --> 00:13:10,400 他一直很照顾我 늘 잘 챙겨주고 257 00:13:10,400 --> 00:13:11,480 很疼我 엄청 아껴줘. 258 00:13:11,480 --> 00:13:12,400 当年他辛苦地 그 시절에 그 사람이 고생하면서 259 00:13:12,400 --> 00:13:13,680 追了我那么久 날 그렇게 오랫동안 쫓아다녔잖아. 260 00:13:13,680 --> 00:13:15,920 现在我们过得很幸福 지금 우리 아주 행복하게 잘 살고 있어. 261 00:13:17,640 --> 00:13:19,560 那真是恭喜你啊 그거 참 잘됐네, 축하해. 262 00:13:20,280 --> 00:13:21,080 我知道 알아, 263 00:13:21,080 --> 00:13:22,960 你想了解化妆品的配方 너 화장품 배합 비법 알고 싶어 했지. 264 00:13:22,960 --> 00:13:24,720 我这就拿给你啊 내가 지금 당장 가져다줄게. 265 00:13:34,480 --> 00:13:35,560 还有这瓶香水 그리고 이 향수, 266 00:13:35,560 --> 00:13:37,000 送给你老公 네 남편한테 줘. 267 00:13:37,680 --> 00:13:38,600 你怎么会知道 어떻게 알았어? 268 00:13:38,600 --> 00:13:39,480 这是我先生 이게 우리 남편이 269 00:13:39,480 --> 00:13:41,800 最喜欢的香水牌子呢 제일 좋아하는 향수 브랜드인걸. 270 00:13:43,120 --> 00:13:45,440 没有啊 我随便挑的嘛 아니야, 그냥 아무거나 고른 건데. 271 00:13:46,800 --> 00:13:48,080 不过呢 我听说 근데 듣자 하니, 272 00:13:48,080 --> 00:13:49,840 喜欢这款香水的男人 이 향수 좋아하는 남자들은 273 00:13:50,000 --> 00:13:51,840 都很风流哦 다들 바람기가 좀 있다더라? 274 00:13:54,800 --> 00:13:56,520 你稍等一下 잠깐만 기다려 봐. 275 00:13:59,360 --> 00:14:01,600 老公啊是我 여보, 나야. 276 00:14:02,760 --> 00:14:04,000 文件吗 서류? 277 00:14:08,200 --> 00:14:10,040 对文件在这儿 응, 서류 여기 있어. 278 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 好的 알았어. 279 00:14:17,640 --> 00:14:19,200 是你老公啊 네 남편이야? 280 00:14:19,560 --> 00:14:20,160 他忘了把 그 사람이 깜빡하고 281 00:14:20,160 --> 00:14:21,760 重要的文件带走了 중요한 서류를 안 챙겨갔대. 282 00:14:21,920 --> 00:14:22,640 我现在打电话 지금 전화해서 283 00:14:22,640 --> 00:14:23,600 叫快递过来 퀵 부르려고. 284 00:14:23,600 --> 00:14:25,160 对了他的公司 참, 남편 회사는 285 00:14:25,160 --> 00:14:26,800 还在老地方吗 아직 예전 그곳에 있어? 286 00:14:27,400 --> 00:14:28,160 这样好了 이렇게 하자, 287 00:14:28,160 --> 00:14:29,280 我正好经过那里 나 마침 그쪽 지나가는데 288 00:14:29,280 --> 00:14:31,000 顺便帮你带过去喽 가는 길에 전해줄게. 289 00:14:31,160 --> 00:14:32,400 不用了我叫快递 아니야, 그냥 퀵 불러서 290 00:14:32,400 --> 00:14:33,600 送过去就可以了 보내면 돼. 291 00:14:33,600 --> 00:14:35,680 没关系的我正好路过 괜찮아, 마침 지나가는 길이라니까. 292 00:14:35,680 --> 00:14:37,520 我帮你去送吧 내가 갖다줄게. 293 00:14:39,960 --> 00:14:41,320 好吧 拜托你了 알았어. 그럼 부탁 좀 할게. 294 00:14:41,320 --> 00:14:43,560 别客气举手之劳 별것도 아닌데 뭘. 295 00:14:43,600 --> 00:14:44,480 对了 참, 296 00:14:44,480 --> 00:14:45,240 我还是去跟你婆婆 어머니께 먼저 가서 297 00:14:45,240 --> 00:14:46,440 打声招呼 인사라도 드리고 가야겠다. 298 00:14:46,560 --> 00:14:47,600 免得她知道我走了 나중에 말도 없이 299 00:14:47,600 --> 00:14:48,640 没跟她打招呼 그냥 갔다는 거 아시면 300 00:14:48,640 --> 00:14:50,000 觉得我没有礼貌啊 예의 없다고 생각하실 거 아냐. 301 00:14:50,000 --> 00:14:52,040 好啊那我陪你过去啊 그래, 그럼 나랑 같이 가. 302 00:14:52,040 --> 00:14:52,840 不用了 됐어. 303 00:14:52,840 --> 00:14:54,320 刚才她对你这么凶 아까 너한테 그렇게 화내셨는데. 304 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 不如这样 차라리 이렇게 하자, 305 00:14:55,440 --> 00:14:56,960 你告诉我是哪个房间 어느 방인지만 알려줘. 306 00:14:56,960 --> 00:14:58,400 我自己去啊 나 혼자 다녀올게. 307 00:15:16,160 --> 00:15:17,480 伯母 您好 어머님, 안녕하세요. 308 00:15:18,800 --> 00:15:20,160 我是品如的朋友 핀루 친구예요. 309 00:15:20,160 --> 00:15:22,080 很久不见了 我叫艾莉 오랜만이죠, 아이리라고 합니다. 310 00:15:22,080 --> 00:15:23,680 你还记得我吗 저 기억하시겠어요? 311 00:15:23,680 --> 00:15:24,680 艾莉 아이리? 312 00:15:27,120 --> 00:15:28,400 想起来了 생각났어. 313 00:15:28,640 --> 00:15:30,640 你就是品如他们家 네가 바로 핀루네 집에서 314 00:15:30,640 --> 00:15:32,600 收养的那个女孩 거둬 키웠다는 그 애구나. 315 00:15:32,920 --> 00:15:33,840 和她那个流氓哥哥 걔네 그 깡패 같은 오빠랑 316 00:15:33,840 --> 00:15:35,720 有婚约的人是不是 약혼했다던 애 맞지? 317 00:15:36,120 --> 00:15:36,880 伯母 어머님. 318 00:15:37,280 --> 00:15:38,920 我是品如的朋友没错 제가 핀루 친구인 건 맞지만, 319 00:15:38,920 --> 00:15:40,000 不过我和她哥哥 걔네 오빠랑은 320 00:15:40,000 --> 00:15:41,960 并没有什么关系 아무 사이도 아니에요. 321 00:15:42,320 --> 00:15:43,640 你们有没有关系 너희가 무슨 사이든 322 00:15:43,640 --> 00:15:45,040 不关我的事 나랑은 상관없는 일이고. 323 00:15:45,200 --> 00:15:47,240 好了 你可以走了 됐으니까, 이제 그만 가봐. 324 00:15:48,360 --> 00:15:50,040 伯母啊其实呢 어머님, 사실은요, 325 00:15:50,040 --> 00:15:51,000 我这过去五年 제가 지난 5년 동안 326 00:15:51,000 --> 00:15:51,800 一直在法国 계속 프랑스에서 327 00:15:51,800 --> 00:15:53,760 念有关彩妆的课程 메이크업을 공부했거든요. 328 00:15:54,280 --> 00:15:55,560 如果你有时间的话 시간 괜찮으시면 329 00:15:55,560 --> 00:15:57,800 我想帮您做个护肤疗程 피부 관리 좀 해드리고 싶어서요. 330 00:15:59,680 --> 00:16:01,720 你是来推销产品的 너 물건 팔러 왔니? 331 00:16:04,520 --> 00:16:06,000 品如的朋友 핀루 친구라더니 332 00:16:06,000 --> 00:16:07,960 也是这样有水准啊 수준이 딱 그 모양이네. 333 00:16:08,080 --> 00:16:10,680 看到品如嫁到有钱人家 핀루가 부잣집에 시집온 거 보고, 334 00:16:11,240 --> 00:16:12,200 怎么 왜, 335 00:16:12,360 --> 00:16:14,240 你也想到我们家 너도 우리 집에서 336 00:16:14,240 --> 00:16:16,360 捞点外快是不是啊 한몫 챙겨볼 속셈이니? 337 00:16:16,760 --> 00:16:18,480 伯母你别这么说 어머님, 그렇게 말씀하지 마세요. 338 00:16:18,560 --> 00:16:19,280 这几年 요 몇 년 339 00:16:19,280 --> 00:16:21,120 我在法国学习彩妆 제가 프랑스에서 메이크업 공부하면서 340 00:16:21,120 --> 00:16:22,920 也拿了不少大奖 큰 상도 꽤 많이 받았어요. 341 00:16:23,120 --> 00:16:24,480 也不是每个人的脸 아무 얼굴이나 342 00:16:24,480 --> 00:16:26,400 我都愿意去碰的 다 만져드리는 거 아니에요. 343 00:16:27,560 --> 00:16:28,600 好了 참, 344 00:16:30,200 --> 00:16:32,280 伯母这是法国 어머님, 이건 프랑스에서 345 00:16:32,280 --> 00:16:33,920 很有名的保养品 아주 유명한 화장품이에요. 346 00:16:33,920 --> 00:16:34,760 行了行了 됐어, 됐어. 347 00:16:34,760 --> 00:16:37,000 谁要你的东西啊走啦 누가 이런 걸 달래? 얼른 가! 348 00:16:39,000 --> 00:16:39,960 伯母啊 어머님, 349 00:16:39,960 --> 00:16:41,160 我赶时间先走了 제가 바빠서 이만 가볼게요. 350 00:16:41,160 --> 00:16:43,040 下次再来看你啊 다음에 또 뵈러 올게요. 351 00:16:53,760 --> 00:16:55,920 这是有名的化妆品嘛 이거 엄청 유명한 화장품이잖아. 352 00:16:56,160 --> 00:16:58,720 要提前订才能买得到的 미리 예약해야 겨우 살 수 있는 건데. 353 00:17:05,960 --> 00:17:07,000 董事长您好 회장님, 안녕하십니까. 354 00:17:07,000 --> 00:17:08,560 我叫高文彦 가오원옌이라고 합니다. 355 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 请坐 앉으세요. 356 00:17:11,760 --> 00:17:13,720 我看了你的履历表 이력서를 봤는데, 357 00:17:13,720 --> 00:17:15,040 学历和资历 학력이나 경력이 358 00:17:15,040 --> 00:17:16,880 都还挺丰富的 꽤 화려하더군. 359 00:17:18,000 --> 00:17:19,280 请你回答我 대답해 보게. 360 00:17:19,280 --> 00:17:20,360 为什么会选择 왜 하필 361 00:17:20,360 --> 00:17:22,000 我们旭峰来工作 우리 쉬펑을 선택해서 일하려는 건지. 362 00:17:22,000 --> 00:17:22,920 我知道贵公司的 귀사에서 진행하는 363 00:17:22,920 --> 00:17:24,200 所有建设 모든 건축 프로젝트를 알고 있습니다. 364 00:17:24,480 --> 00:17:25,920 我想如果要是 만약 제가 365 00:17:25,920 --> 00:17:27,600 我来这里工作的话 이곳에서 일하게 된다면, 366 00:17:27,600 --> 00:17:29,000 应该能很好地发挥 저만의 디자인 스타일을 367 00:17:29,000 --> 00:17:31,120 我自己的个人设计风格 아주 잘 발휘할 수 있을 거라 생각합니다. 368 00:17:31,120 --> 00:17:32,440 而且我相信 게다가 회장님께서는 369 00:17:32,440 --> 00:17:34,280 董事长是喜欢年轻化 젊은 감각을 선호하시고, 370 00:17:34,280 --> 00:17:36,520 喜欢栽培有前途的人 장래성 있는 인재 육성을 좋아하신다고 믿습니다. 371 00:17:37,040 --> 00:17:38,720 所以如果要是我 그래서 제가 정말로 372 00:17:38,720 --> 00:17:40,720 真的在这里工作的话 이곳에서 일하게 된다면, 373 00:17:40,720 --> 00:17:41,440 应该可以 제 장점을 374 00:17:41,440 --> 00:17:43,440 很好地发挥我的长处 십분 발휘할 수 있을 겁니다. 375 00:17:43,440 --> 00:17:44,360 很好 좋아. 376 00:17:44,680 --> 00:17:45,800 我喜欢有魄力 난 패기 있고 377 00:17:45,800 --> 00:17:47,680 有自信的年轻人 자신감 넘치는 젊은이가 좋네. 378 00:17:47,920 --> 00:17:48,640 我相信 자네도 분명 379 00:17:48,640 --> 00:17:50,880 你也是个有能力的人 능력 있는 사람일 거라 믿어. 380 00:17:51,560 --> 00:17:53,200 什么时候可以来上班呢 언제부터 출근할 수 있나? 381 00:17:53,200 --> 00:17:54,200 明天 내일부터 가능합니다. 382 00:17:55,560 --> 00:17:56,600 那好啊 그것참 좋군. 383 00:17:56,840 --> 00:17:58,920 我会帮你准备好办公室 사무실을 준비해 둘 테니, 384 00:17:58,920 --> 00:18:01,120 那就明天来上班吧 내일부터 당장 출근하게. 385 00:18:01,640 --> 00:18:02,920 董事长 회장님, 386 00:18:03,800 --> 00:18:05,760 会不会太草率了 너무 성급하신 거 아닙니까? 387 00:18:07,880 --> 00:18:10,240 我也不和你兜圈子了 나도 빙빙 돌려 말하지 않겠네. 388 00:18:10,360 --> 00:18:12,360 你也知道现在的市场 자네도 알다시피 지금 시장은 389 00:18:12,360 --> 00:18:14,000 是个竞争的市场 경쟁이 치열한 곳이야. 390 00:18:14,000 --> 00:18:15,920 我不和你讨价还价 흥정은 하지 않겠어. 391 00:18:16,440 --> 00:18:17,960 我先看你一个月 일단 한 달 동안 지켜보고, 392 00:18:17,960 --> 00:18:19,440 根据你的表现 자네 성과에 따라 393 00:18:19,440 --> 00:18:21,240 再来决定你的薪水 급여를 결정하겠네. 394 00:18:21,440 --> 00:18:22,760 有意见吗 불만 있나? 395 00:18:22,840 --> 00:18:24,160 当然没意见 물론 없습니다. 396 00:18:24,160 --> 00:18:26,640 但如果要是说 하지만 만약 397 00:18:26,640 --> 00:18:28,280 这薪水和我付出的努力 급여가 제가 쏟은 노력에 398 00:18:28,280 --> 00:18:29,800 不成正比的话 비례하지 않는다면, 399 00:18:29,800 --> 00:18:32,040 我也可以随时离开 저도 언제든 떠날 수 있습니다. 400 00:18:33,560 --> 00:18:36,120 不好意思我打断一下 죄송하지만 말씀 좀 끊겠습니다. 401 00:18:36,160 --> 00:18:38,080 您这是在 당신 지금 402 00:18:38,520 --> 00:18:40,800 威胁我们董事长吗 우리 회장님을 협박하는 겁니까? 403 00:18:41,240 --> 00:18:42,760 我想提醒你 한 가지 명심하시죠. 404 00:18:42,760 --> 00:18:43,320 我们公司 우리 회사가 405 00:18:43,320 --> 00:18:46,120 确实很重视文凭 스펙을 중요하게 생각하는 건 맞지만, 406 00:18:46,520 --> 00:18:47,120 但是可能 그보다 더 407 00:18:47,120 --> 00:18:49,520 更重视的是人的能力 사람의 능력을 중요시한다는 걸요. 408 00:18:52,120 --> 00:18:53,760 对吧 董事长 그렇죠, 회장님? 409 00:18:54,280 --> 00:18:56,320 董事长 告辞了 회장님, 먼저 가보겠습니다. 410 00:18:56,560 --> 00:18:58,160 感谢您对我的赏识 절 좋게 봐주신 건 감사하지만, 411 00:18:58,160 --> 00:19:00,200 但是我没有办法和这种 전 도저히 이런 412 00:19:00,200 --> 00:19:01,160 心胸狭窄的人 속 좁은 사람과는 413 00:19:01,160 --> 00:19:02,640 在一起共事 같이 일 못 하겠습니다. 414 00:19:04,200 --> 00:19:05,360 等等 잠깐. 415 00:19:07,080 --> 00:19:09,240 我是这个公司的老板 내가 이 회사 대표야. 416 00:19:09,800 --> 00:19:10,280 为了我们 고작 우리 417 00:19:10,280 --> 00:19:11,880 一个员工的一句话 직원 말 한마디 때문에 418 00:19:11,880 --> 00:19:13,640 你就待不下去了 여기서 일 못 하겠다는 건가? 419 00:19:14,040 --> 00:19:16,040 你是这么轻率的人吗 자네가 그렇게 경솔한 사람이었나? 420 00:19:16,160 --> 00:19:18,920 还是 是我看错人了 아니면, 내가 사람을 잘못 본 건가? 421 00:19:29,200 --> 00:19:30,080 妈 엄마! 422 00:19:30,640 --> 00:19:32,080 艾莉呀你回来了 아이리야, 돌아왔구나! 423 00:19:32,080 --> 00:19:33,880 怎么不直接回家呀 왜 진작 집으로 오지 않고. 424 00:19:34,040 --> 00:19:34,640 不是 아뇨, 425 00:19:34,640 --> 00:19:35,880 之前因为有事要忙 그동안 바쁜 일이 있어서 426 00:19:35,880 --> 00:19:36,480 所以现在才有时间 이제야 짬이 나서 427 00:19:36,480 --> 00:19:38,640 回来看你们别怪我了 뵈러 왔어요. 너무 서운해하지 마세요. 428 00:19:39,320 --> 00:19:39,920 爸 아빠! 429 00:19:39,920 --> 00:19:41,880 艾莉 我的宝贝女儿啊 아이리, 우리 예쁜 딸! 430 00:19:41,880 --> 00:19:42,680 爸 아빠! 431 00:19:42,680 --> 00:19:44,680 你终于回来了 드디어 돌아왔구나! 432 00:19:45,280 --> 00:19:46,760 想死你了 보고 싶어 죽는 줄 알았다. 433 00:19:47,120 --> 00:19:49,200 你看看 女大十八变咧 이것 봐, 몰라보게 달라졌네. 434 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 五年不见你看 5년 못 본 사이에 435 00:19:50,280 --> 00:19:51,600 变得我都不认识了 아주 딴사람이 됐어. 436 00:19:51,600 --> 00:19:53,320 越来越漂亮了 갈수록 더 예뻐지네. 437 00:19:54,360 --> 00:19:55,440 我光顾着说话了 내가 말하느라 정신이 팔려서 438 00:19:55,440 --> 00:19:56,960 也忘了倒水了 물 내오는 것도 깜빡했네. 439 00:19:57,120 --> 00:19:58,400 妈不用不用了 엄마, 아니에요. 괜찮아요. 440 00:19:58,400 --> 00:19:59,640 先坐下来 일단 앉아. 441 00:20:00,080 --> 00:20:01,960 坐啊好好 앉아, 앉아. 442 00:20:03,120 --> 00:20:04,400 刚刚我去品如家 방금 핀루네 집에서 443 00:20:04,400 --> 00:20:05,600 已经喝了很多水了 물을 하도 많이 마시고 와서요. 444 00:20:05,600 --> 00:20:07,360 你去品如家了 핀루네 집에 다녀왔니? 445 00:20:07,640 --> 00:20:08,480 品如见到你 핀루가 너 보고 446 00:20:08,480 --> 00:20:10,360 一定很开心吧 엄청 좋아했지? 447 00:20:14,200 --> 00:20:15,400 怎么了 艾莉 왜 그래, 아이리? 448 00:20:15,400 --> 00:20:17,480 品如发生什么事了吗 핀루한테 무슨 일 있어? 449 00:20:17,480 --> 00:20:18,960 你快说呀 어서 말해 봐! 450 00:20:18,960 --> 00:20:19,840 艾莉 你说啊 아이리, 말해 보라니까. 451 00:20:19,840 --> 00:20:21,160 这没什么不好意思的 머뭇거릴 거 없어. 452 00:20:21,160 --> 00:20:23,160 发生什么事你说呀 무슨 일 있었는지 말해 봐. 453 00:20:23,640 --> 00:20:25,800 刚才我去找品如的时候 아까 제가 핀루 찾아갔을 때, 454 00:20:25,800 --> 00:20:28,080 看见她正被她婆婆骂啊 핀루가 시어머니한테 혼나고 있는 걸 봤어요. 455 00:20:28,920 --> 00:20:30,560 我们品如犯了什么错 우리 핀루가 무슨 잘못을 했다고 456 00:20:30,560 --> 00:20:32,160 她婆婆要骂她 사돈어른이 애를 혼내! 457 00:20:32,160 --> 00:20:33,040 我想品如呢 제 생각에 핀루는 458 00:20:33,040 --> 00:20:34,480 是不会犯什么错的 잘못한 게 없을 텐데, 459 00:20:34,600 --> 00:20:36,480 我问她 她也不肯说 물어봐도 말을 안 하더라고요. 460 00:20:36,480 --> 00:20:37,320 依我看 내 생각엔, 461 00:20:37,320 --> 00:20:39,560 她婆婆经常这么凶她 시어머니가 평소에도 그렇게 혼내시는 것 같아요. 462 00:20:40,360 --> 00:20:42,440 品如是个很乖巧的孩子 우리 핀루가 얼마나 착한 앤데, 463 00:20:42,720 --> 00:20:44,960 她的婆婆不应该这样的 사돈어른이 그러시면 안 되지. 464 00:20:46,000 --> 00:20:47,880 我到她们家去问个究竟 내가 당장 쳐들어가서 어떻게 된 건지 따져봐야겠어. 465 00:20:47,880 --> 00:20:49,800 如果她婆婆还那么凶 계속 그렇게 억지 부리시면, 466 00:20:49,800 --> 00:20:51,240 我就把品如带回家来 당장 핀루 데리고 올 거야! 467 00:20:51,240 --> 00:20:51,960 等等 여보, 잠깐만요. 468 00:20:52,360 --> 00:20:53,200 也不能随随便便 그렇다고 함부로 469 00:20:53,200 --> 00:20:54,920 把品如带回娘家的 애를 친정으로 데려오면 안 돼요. 470 00:20:54,920 --> 00:20:56,560 这样她婆婆更有借口了 그럼 사돈어른한테 핑곗거리만 더 주는 거라고요. 471 00:20:56,560 --> 00:20:58,400 这件事情啊不要冲动 이 일은 홧김에 나설 게 아니에요. 472 00:20:58,400 --> 00:20:59,160 那 그건... 473 00:20:59,160 --> 00:21:01,000 对对对 对了 맞아, 맞아. 아, 참! 474 00:21:01,000 --> 00:21:02,400 爸妈我还有事情 아빠, 엄마. 저 급한 일이 있어서 475 00:21:02,400 --> 00:21:03,960 我要先走了 먼저 가봐야겠어요. 476 00:21:03,960 --> 00:21:05,800 艾莉啊 你回来了 아이리야, 모처럼 왔는데 477 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 不在家住啊 자고 가는 거 아니었어? 478 00:21:07,400 --> 00:21:08,280 我把你的房间 내가 네 방도 479 00:21:08,280 --> 00:21:09,480 都收拾好了 다 치워놨단 말이야. 480 00:21:09,480 --> 00:21:10,960 是嘛你再坐一会 그래, 좀 더 앉았다 가라. 481 00:21:10,960 --> 00:21:12,160 奕德马上回来 이더도 금방 올 텐데. 482 00:21:12,160 --> 00:21:13,080 他还说要帮你呀 걔가 네 방 꾸미는 것도 483 00:21:13,080 --> 00:21:14,600 布置房间 도와준다고 했어. 484 00:21:14,960 --> 00:21:16,440 不用了我真的还有事 아니에요, 저 진짜 일이 있어서요. 485 00:21:16,440 --> 00:21:17,800 我先走了 먼저 가볼게요! 486 00:21:18,600 --> 00:21:20,160 艾莉艾莉 아이리! 아이리! 487 00:21:20,160 --> 00:21:21,480 艾莉艾莉啊 아이리야, 아이리! 488 00:21:21,800 --> 00:21:23,440 我以后再回来看你们 나중에 다시 뵈러 올게요. 489 00:21:23,440 --> 00:21:24,560 拜拜 안녕히 계세요! 490 00:22:09,280 --> 00:22:12,280 什么艾莉回来又走了 뭐요? 아이리가 왔다가 그냥 갔다고요? 491 00:22:12,840 --> 00:22:14,120 为什么 왜요? 492 00:22:15,040 --> 00:22:16,760 她说她有事要忙嘛 걔도 바쁜 일이 있다잖니. 493 00:22:16,760 --> 00:22:17,520 待会有空的时候 나중에 시간 나면 494 00:22:17,520 --> 00:22:18,440 就会回来 다시 온다고 했어. 495 00:22:18,440 --> 00:22:19,720 你不要着急嘛 너무 조급해하지 말거라. 496 00:22:19,720 --> 00:22:21,360 你等一等嘛你 좀 기다려 봐. 497 00:22:21,360 --> 00:22:23,160 不是怎么会这样呢 아니, 어떻게 이럴 수가 있어요? 498 00:22:23,360 --> 00:22:23,920 艾莉回家 아이리가 집에 왔으면 499 00:22:23,920 --> 00:22:25,520 看我都不看就走 제 얼굴은 보고 가야죠! 500 00:22:25,520 --> 00:22:28,160 不是这说得过去吗 이게 말이 돼요? 501 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 不是你们怎么不留她呢 아니, 두 분은 왜 안 잡으셨어요? 502 00:22:29,800 --> 00:22:32,080 儿子啊 看你那么急 아들, 뭘 그렇게 안달이야. 503 00:22:32,280 --> 00:22:34,040 我告诉你 你放心吧 엄마 말 들어봐, 걱정 마. 504 00:22:34,040 --> 00:22:35,440 艾莉她还是我的女儿 아이리는 여전히 내 딸이고, 505 00:22:35,440 --> 00:22:36,720 也还是你的女朋友 네 여자친구야. 506 00:22:36,720 --> 00:22:38,080 没问题的 아무 문제 없단다. 507 00:22:39,000 --> 00:22:41,120 那她留电话了吗 그럼 걔 전화번호는 남겼어요? 508 00:22:42,280 --> 00:22:43,720 我我忘了 내, 내가 깜빡했다. 509 00:22:44,560 --> 00:22:46,840 真的我快被你们气死了 진짜, 두 분 때문에 속 터져 죽겠네! 510 00:22:46,840 --> 00:22:48,000 那那我现在 그, 그럼 전 이제 511 00:22:48,000 --> 00:22:49,960 只能在家傻等对吧 집에서 바보같이 기다리기만 해야 돼요? 512 00:22:50,560 --> 00:22:52,840 我早晚得心脏病死掉 전 조만간 심장병 걸려 죽을 거예요. 513 00:22:52,840 --> 00:22:55,280 妈你说妈 엄마, 말 좀 해봐요, 엄마! 514 00:22:56,480 --> 00:22:58,400 妈 跟你说话呢 엄마, 말하고 있잖아요. 515 00:22:58,800 --> 00:23:00,920 爸妈是不是 아빠, 엄마 혹시 516 00:23:00,920 --> 00:23:02,400 有什么心事啊 무슨 걱정거리 있으세요? 517 00:23:02,400 --> 00:23:03,520 没错 그래. 518 00:23:03,600 --> 00:23:05,360 你妈听了品如的事情啊 네 엄마가 핀루 소식을 듣고 519 00:23:05,360 --> 00:23:07,400 担心得不得了 걱정이 이만저만이 아니야. 520 00:23:08,920 --> 00:23:09,880 你知不知道啊 너 알고 있었니? 521 00:23:09,880 --> 00:23:12,360 品如她婆婆经常虐待她 핀루 시어머니가 걔를 엄청 구박한대. 522 00:23:12,360 --> 00:23:15,360 什么虐待 뭐요? 구박이요? 523 00:23:17,600 --> 00:23:19,080 艾莉呀去看过品如 아이리가 핀루를 보러 갔었는데, 524 00:23:19,080 --> 00:23:21,280 回来告诉我们这些事情 와서 우리한테 이 얘기를 해주더구나. 525 00:23:22,240 --> 00:23:24,160 我们听了都好难过 우리도 듣고 얼마나 속상했는지 몰라. 526 00:23:26,240 --> 00:23:27,880 我就纳闷了 전 진짜 이해가 안 가요. 527 00:23:28,000 --> 00:23:28,920 品如为什么要过 핀루가 왜 528 00:23:28,920 --> 00:23:30,320 那种日子呢 그런 취급을 받고 살아야 돼요? 529 00:23:30,560 --> 00:23:32,200 干脆离婚算了 차라리 이혼하라고 해요! 530 00:23:32,200 --> 00:23:33,160 反正现在这个社会 어차피 요즘 세상에 531 00:23:33,160 --> 00:23:35,280 离婚也没什么大不了的 이혼이 뭐 대수라고요. 532 00:23:35,280 --> 00:23:36,200 算了 안 되겠다. 533 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 我直接去他们家问 제가 당장 그 집에 가서 따져야겠어요! 534 00:23:38,240 --> 00:23:39,600 奕德你要干嘛你 奕德 이더야, 너 뭐 하려고! 이더야! 535 00:23:39,600 --> 00:23:40,280 你要去干嘛啊 어딜 간다는 거야! 536 00:23:40,280 --> 00:23:41,440 找他们去啊 따지러 간다니까요! 537 00:23:41,440 --> 00:23:43,560 你这样做你妹妹更辛苦 네가 이러면 네 동생만 더 힘들어져! 538 00:23:43,640 --> 00:23:44,960 辛苦什么呢 힘들 게 뭐 있어요? 539 00:23:44,960 --> 00:23:46,840 大不了回家住嘛 정 안 되면 집에 와서 살면 되잖아요. 540 00:23:47,160 --> 00:23:48,120 你怎么那么不了解 넌 어쩜 그렇게 모르니, 541 00:23:48,120 --> 00:23:49,400 你妹妹啊 네 동생 성격을. 542 00:23:49,400 --> 00:23:50,960 回家住就能离婚了 집에 와서 살다간 이혼당해. 543 00:23:50,960 --> 00:23:52,480 我宁愿她回家住 전 차라리 동생이 집에 와서 사는 게, 544 00:23:52,480 --> 00:23:54,920 也比在她婆婆家受气强 시댁에서 구박받고 사는 것보다 나아요! 545 00:23:55,600 --> 00:23:57,400 洪世贤这个窝囊废 홍스셴 그 쪼다 같은 자식, 546 00:23:57,400 --> 00:23:59,320 自己老婆都照顾不好 자기 마누라 하나 제대로 못 지키고. 547 00:23:59,520 --> 00:24:00,800 算了我找他们去 안 되겠다, 당장 찾아가 봐야지! 548 00:24:00,800 --> 00:24:02,680 奕德奕德 이더야! 이더야! 549 00:24:02,680 --> 00:24:03,840 奕德你不要去 奕德 이더야, 가지 마라! 이더야! 550 00:24:03,840 --> 00:24:04,800 奕德 이더야! 551 00:24:04,960 --> 00:24:05,560 你看这孩子 저 애 좀 봐요. 552 00:24:05,560 --> 00:24:06,840 怎么这么冲动啊 어쩜 저렇게 다혈질이야. 553 00:24:06,840 --> 00:24:08,480 还不是像你嘛 당신 닮아서 그렇지 뭐! 554 00:24:14,000 --> 00:24:16,280 无礼的家伙可恶 건방진 자식, 괘씸하긴. 555 00:24:21,080 --> 00:24:23,400 谁呀转过来 누구야? 뒤돌아봐. 556 00:24:36,480 --> 00:24:38,360 你胆子也太大了 너 진짜 간도 크다. 557 00:24:38,880 --> 00:24:40,480 我爸就在隔壁 아버지가 바로 옆방에 계시는데! 558 00:24:40,480 --> 00:24:41,840 他要看见了我就死定了 아버지가 보시면 난 끝장이라고. 559 00:24:41,840 --> 00:24:42,920 赶快走 빨리 가! 560 00:24:43,520 --> 00:24:46,040 你很怕死吗 我可不怕 죽는 게 그렇게 무서워? 난 하나도 안 무서운데. 561 00:24:46,640 --> 00:24:48,800 我可以陪你一起去死啊 당신이랑 같이 죽어줄 수도 있어. 562 00:24:48,880 --> 00:24:49,800 我们到地下 우리 저승에 가서 563 00:24:49,800 --> 00:24:51,320 做一对新婚夫妇 신혼부부 하는 거지. 564 00:24:51,320 --> 00:24:53,200 过着水深火热的生活 지옥불 속에서 아주 뜨겁게 사랑하면서. 565 00:24:53,240 --> 00:24:54,720 你说好不好啊 어때, 좋지? 566 00:24:54,720 --> 00:24:56,320 你要说什么你说 하고 싶은 말이 뭔데, 말해봐. 567 00:24:56,320 --> 00:24:57,920 说完赶快走 할 말 다 했으면 빨리 가. 568 00:25:01,760 --> 00:25:04,600 我这次呢是专程 이번엔 일부러 569 00:25:04,800 --> 00:25:07,160 来帮你送这份文件的 이 서류 갖다주려고 온 거야. 570 00:25:12,400 --> 00:25:13,600 你见到品如了 너 핀루 만났어? 571 00:25:13,600 --> 00:25:15,240 在哪儿见到的 어디서 만났어? 572 00:25:15,680 --> 00:25:16,960 那还用说吗 그걸 말이라고 해? 573 00:25:17,120 --> 00:25:18,840 当然是在你家喽 당연히 너희 집에서지. 574 00:25:19,160 --> 00:25:20,800 我想去你家看看 너희 집 가서 보고 싶었거든. 575 00:25:20,800 --> 00:25:22,320 你平时睡觉的床 네가 평소에 자는 침대는 576 00:25:22,320 --> 00:25:25,360 是什么颜色什么花纹 무슨 색이고 무슨 무늬인지. 577 00:25:25,960 --> 00:25:27,760 你胆子确实大 너 진짜 간도 크다. 578 00:25:28,320 --> 00:25:30,000 真是不要脸 진짜 뻔뻔하네. 579 00:25:30,400 --> 00:25:32,160 你现在很怕吗 너 지금 엄청 무서워? 580 00:25:32,440 --> 00:25:34,200 真不知道你在怕些什么 대체 뭘 그렇게 무서워하는 건지. 581 00:25:34,200 --> 00:25:36,000 你是怕别人取笑你 남들이 널 비웃을까 봐 무서워? 582 00:25:36,000 --> 00:25:38,040 就要和那么无聊的女人 그래서 그 재미없는 여자랑 583 00:25:38,040 --> 00:25:39,400 生活一辈子啊 평생을 살겠다는 거야? 584 00:25:39,400 --> 00:25:41,240 这是我自己的事 그건 내 알아서 할 일이야. 585 00:25:42,800 --> 00:25:44,000 就算全世界的人 온 세상 사람들이 586 00:25:44,000 --> 00:25:46,040 都唾弃我 都骂我 날 경멸하고 손가락질한대도 587 00:25:46,120 --> 00:25:47,840 我都不会理睬 난 신경 안 써. 588 00:25:48,040 --> 00:25:49,560 因为我真的很爱你 널 정말 사랑하니까. 589 00:25:49,560 --> 00:25:51,040 我要和你在一起 난 너랑 함께할 거야. 590 00:25:51,040 --> 00:25:52,240 艾莉呀 아이리. 591 00:25:52,960 --> 00:25:54,000 我真想不通 난 정말 이해가 안 간다. 592 00:25:54,000 --> 00:25:55,880 你喜欢我什么 내 어디가 좋은 건데? 593 00:25:56,480 --> 00:25:58,760 爱一个人还需要理由吗 누굴 사랑하는 데 이유가 필요해? 594 00:25:59,160 --> 00:26:01,120 我爱你不会有假 널 사랑하는 내 마음은 진심이야. 595 00:26:01,760 --> 00:26:02,360 你相信 넌 믿어? 596 00:26:02,360 --> 00:26:03,800 有不过期的爱情吗 유통기한 없는 사랑이 있다고? 597 00:26:03,800 --> 00:26:04,640 我不相信 난 안 믿어. 598 00:26:04,640 --> 00:26:07,320 我相信 就像你 난 믿어. 널 향한 마음처럼. 599 00:26:07,920 --> 00:26:09,160 天真 순진하긴. 600 00:26:11,560 --> 00:26:12,680 爱情 사랑이라. 601 00:26:14,960 --> 00:26:15,560 我早就已经 난 진작부터 602 00:26:15,560 --> 00:26:17,200 不相信爱情了 사랑 따위 안 믿었어. 603 00:26:17,320 --> 00:26:18,960 爱情是有期限的 사랑엔 유통기한이 있는 거야. 604 00:26:19,080 --> 00:26:22,280 所以没有必要为了爱情 그러니까 사랑 때문에 605 00:26:22,440 --> 00:26:24,440 浪费我们的青春 우리 젊음을 낭비할 필요 없어. 606 00:26:31,880 --> 00:26:33,800 这是我酒店的房卡 이건 내 호텔 방 카드야. 607 00:26:34,520 --> 00:26:36,240 你要是想我了 내가 보고 싶어지면, 608 00:26:36,280 --> 00:26:37,880 随时来找我 언제든 날 찾아와. 609 00:26:43,320 --> 00:26:45,240 你这个女人哪 너란 여자는 참... 610 00:26:45,880 --> 00:26:47,560 是真够贱的 진짜 천박하네. 611 00:26:47,960 --> 00:26:50,840 来 文彦你跟我来 자, 원옌. 날 따라오게. 612 00:27:01,240 --> 00:27:03,320 这就是我儿子办公室 여기가 내 아들 사무실이야. 613 00:27:04,680 --> 00:27:07,080 虽然他头衔是个总经理 직함은 총지배인이지만, 614 00:27:07,080 --> 00:27:08,880 可还在学习阶段 아직 배우는 단계지. 615 00:27:09,640 --> 00:27:10,840 以后啊 앞으로 616 00:27:10,840 --> 00:27:13,240 你在他身边要多帮帮他 자네가 옆에서 많이 좀 도와주게. 617 00:27:13,240 --> 00:27:15,000 我一定尽力而为 최선을 다해 돕겠습니다. 618 00:27:16,400 --> 00:27:19,360 奇怪啊 跑哪儿去了 이상하네, 어딜 간 거지? 619 00:27:20,080 --> 00:27:22,000 怎么不在办公室啊 왜 사무실에 없지? 620 00:27:23,200 --> 00:27:25,560 走咱们别处去看看 가세, 다른 곳도 가보자고. 621 00:27:25,600 --> 00:27:26,720 好的 네. 622 00:27:27,520 --> 00:27:28,320 走了 가자고. 623 00:27:44,800 --> 00:27:47,080 品如有人送花给你 핀루, 너한테 꽃 배달 왔어. 624 00:27:47,520 --> 00:27:50,280 这花真的是送给我的吗 이 꽃 정말 저한테 온 거 맞아요? 625 00:27:50,280 --> 00:27:50,880 没有错啊 맞다니까. 626 00:27:50,880 --> 00:27:52,000 我们家叫林品如的 우리 집에 린핀루라는 사람이 627 00:27:52,000 --> 00:27:53,760 就只有你啊 너 말고 또 있니? 628 00:28:00,400 --> 00:28:03,240 品如 想要安慰你的心 핀루, 네 마음을 위로해 주고 싶어서 629 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 所以送花给你 이 꽃을 보내. 630 00:28:05,440 --> 00:28:07,760 看到花希望你能笑一笑 꽃을 보고 한 번쯤 웃었으면 좋겠다. 631 00:28:07,760 --> 00:28:09,200 今天很高兴见到你 오늘 만나서 정말 반가웠어. 632 00:28:09,200 --> 00:28:10,800 是世贤对吧 스셴이 보낸 거죠? 633 00:28:11,080 --> 00:28:13,600 不是他 是艾莉 아니, 아이리야. 634 00:28:14,520 --> 00:28:17,240 艾莉 就是那个贱货 아이리? 그 '천것' 말이야? 635 00:28:20,320 --> 00:28:21,280 花 꽃... 636 00:28:24,040 --> 00:28:26,400 花可不可以给我啊 그 꽃 나 주면 안 돼? 637 00:28:26,920 --> 00:28:28,640 你喜欢都可以 마음에 드시면 가지세요. 638 00:28:29,320 --> 00:28:32,680 品如最好了 谢谢品如 핀루가 최고야! 고마워, 핀루! 639 00:28:33,720 --> 00:28:35,000 化妆喽 꽃단장해야지~ 640 00:28:40,560 --> 00:28:41,840 别闹别闹 그만해, 그만 좀 해! 641 00:28:46,480 --> 00:28:47,800 洪世贤 홍스셴! 642 00:28:49,760 --> 00:28:51,440 你这臭不要脸的 이 뻔뻔한 자식! 643 00:28:51,440 --> 00:28:53,440 我说你是不是窝囊废啊 넌 완전 쪼다 아니냐? 644 00:28:53,480 --> 00:28:54,800 连自己老婆都照顾不好 자기 마누라 하나 제대로 못 챙겨서, 645 00:28:54,800 --> 00:28:56,640 天天被你妈欺负 매일 너희 엄마한테 구박이나 받게 해?! 646 00:28:56,640 --> 00:28:57,280 这里是公司 여긴 회사야. 647 00:28:57,280 --> 00:28:59,200 请你不要在这撒野好吗 여기서 행패 부리지 마. 648 00:29:00,480 --> 00:29:01,960 我说你什么态度啊 넌 태도가 그게 뭐야? 649 00:29:01,960 --> 00:29:03,040 我真是瞎眼了 내가 진짜 눈이 삐었지. 650 00:29:03,040 --> 00:29:05,600 让我妹妹嫁给你你 내 동생을 너한테 시집보내다니, 너...! 651 00:29:11,080 --> 00:29:12,800 你怎么打人呢你 왜 사람을 치고 그래! 652 00:29:13,280 --> 00:29:14,800 保安保安 경비! 경비! 653 00:29:14,960 --> 00:29:16,880 打你我还踢你呢我 때리는 게 다야? 발로 차버릴 수도 있어! 654 00:29:16,880 --> 00:29:18,040 别逼我动手 더 맞기 전에 가만있어. 655 00:29:18,040 --> 00:29:18,880 你松手 이거 놔! 656 00:29:18,880 --> 00:29:20,040 洪世贤 我告诉你 홍스셴, 똑똑히 들어. 657 00:29:20,040 --> 00:29:21,480 对我妹妹好点 내 동생한테 잘해! 658 00:29:21,480 --> 00:29:23,760 别碰我别碰我 听懂吗 건드리지 마, 건드리지 말라고! 알아들어? 659 00:29:24,440 --> 00:29:25,320 洪世贤 我告诉你 홍스셴, 내가 경고하는데. 660 00:29:25,320 --> 00:29:26,480 我会再回来的 나 다시 올 거다! 661 00:29:26,480 --> 00:29:27,440 来啊 와 봐! 662 00:29:40,680 --> 00:29:42,920 妈 听说你今天 엄마, 오늘 663 00:29:43,040 --> 00:29:44,560 打品如了是吧 핀루 때리셨다면서요? 664 00:29:44,720 --> 00:29:45,680 怎么了 왜? 665 00:29:45,680 --> 00:29:47,320 你怎么搞的 대체 왜 그러셨어요? 666 00:29:47,960 --> 00:29:49,800 你要这么老这样的话 엄마가 계속 이러시면 667 00:29:49,800 --> 00:29:50,560 我怎么跟人家 제가 처가에 668 00:29:50,560 --> 00:29:52,160 娘家人交代呀 무슨 면목으로 얼굴을 들어요? 669 00:29:52,880 --> 00:29:54,000 她做错了事 걔가 잘못해서 670 00:29:54,000 --> 00:29:55,880 我说她几句都不行啊 몇 마디 한 것도 안 되니? 671 00:29:57,040 --> 00:29:57,920 是不是 혹시 672 00:29:58,040 --> 00:29:59,920 她又回娘家告状去了 그새 또 친정 가서 일러바친 거니? 673 00:29:59,920 --> 00:30:01,120 我跟你讲 제 말 좀 들어보세요. 674 00:30:01,720 --> 00:30:02,320 今天那个 오늘 그... 675 00:30:02,320 --> 00:30:03,720 柔道三段的大舅子 유도 3단인 처남 형님이 676 00:30:03,720 --> 00:30:04,160 跑到公司来 회사까지 찾아와서 677 00:30:04,160 --> 00:30:05,760 把我打了一顿 저를 패고 갔다고요. 678 00:30:06,360 --> 00:30:08,320 儿子有没有打伤你啊 아들! 어디 다친 데는 없고? 679 00:30:08,520 --> 00:30:09,280 没事 괜찮아요. 680 00:30:09,280 --> 00:30:11,640 受点轻伤 脸有点肿 좀 긁히고 얼굴만 살짝 부었어요. 681 00:30:14,440 --> 00:30:15,880 儿子啊你去 아들, 너 당장 682 00:30:15,880 --> 00:30:17,040 你快到医院去 빨리 병원부터 가. 683 00:30:17,040 --> 00:30:18,320 开个验伤证明 가서 상해 진단서 끊어 와. 684 00:30:18,320 --> 00:30:19,880 我要找他们家赔偿的 그 집구석에 손해배상 청구할 거니까. 685 00:30:20,040 --> 00:30:21,520 赔什么钱呀 배상은 무슨 배상이에요. 686 00:30:21,520 --> 00:30:23,040 他哪有什么钱 그 자식이 돈이 어딨다고. 687 00:30:23,280 --> 00:30:24,280 我看在品如的份上 제가 핀루 봐서 688 00:30:24,280 --> 00:30:25,720 不跟他计较 그냥 넘어가는 거예요. 689 00:30:26,000 --> 00:30:26,880 就是你 다 너 때문이야. 690 00:30:27,120 --> 00:30:27,680 非要把这个 네가 기어코 저런 691 00:30:27,680 --> 00:30:29,160 扫把星娶进来 재앙덩어리를 집에 들이더니. 692 00:30:29,160 --> 00:30:30,240 她骗你说怀孕了 걔가 임신했다고 거짓말한 걸 693 00:30:30,240 --> 00:30:31,240 你就信了 넌 철석같이 믿었지. 694 00:30:31,240 --> 00:30:32,720 现在知道上当了吧 이제야 속은 줄 알겠어? 695 00:30:32,880 --> 00:30:34,480 行了妈 됐어요, 엄마. 696 00:30:34,680 --> 00:30:36,560 我跟你说了多少遍了 제가 몇 번이나 말씀드렸어요. 697 00:30:36,560 --> 00:30:38,000 对品如好一点 핀루한테 좀 잘해주세요. 698 00:30:38,040 --> 00:30:38,800 品如真的是个 핀루 정말로 699 00:30:38,800 --> 00:30:40,360 不错的媳妇 괜찮은 며느리라고요. 700 00:30:41,480 --> 00:30:43,320 还有那个大舅子 그리고 그 처남 형님도, 701 00:30:43,760 --> 00:30:45,560 没事上公司来找我 툭하면 회사로 절 찾아오는데, 702 00:30:45,560 --> 00:30:46,880 好歹我也算是个总经理 저 이래 봬도 명색이 총지배인인데! 703 00:30:46,880 --> 00:30:47,760 好不好 진짜, 704 00:30:47,920 --> 00:30:48,640 把我这总经理 제 총지배인 체면이 705 00:30:48,640 --> 00:30:50,120 往哪儿放啊 말이 안 서잖아요! 706 00:30:51,000 --> 00:30:52,400 真是过分 진짜 너무하네. 707 00:30:55,720 --> 00:30:58,040 把我们家当什么了真是 우리 집을 대체 뭘로 보는 거야! 708 00:30:59,120 --> 00:31:00,920 妈你吃点吧 어머니, 진지 좀 드세요. 709 00:31:02,600 --> 00:31:03,840 吃什么吃啊 먹긴 뭘 먹어! 710 00:31:04,000 --> 00:31:05,120 你那个流氓哥哥 네 깡패 같은 오빠 놈이 711 00:31:05,120 --> 00:31:06,720 成天找我儿子麻烦 허구한 날 내 아들 괴롭히더니, 712 00:31:06,720 --> 00:31:08,520 都打到公司去了 이젠 회사까지 쳐들어가서 패? 713 00:31:08,640 --> 00:31:09,520 我不打你不解气 널 안 때리면 내 분이 안 풀린다! 714 00:31:09,520 --> 00:31:10,680 知不知道啊 알아?! 715 00:31:10,680 --> 00:31:12,080 婶婶 婶婶 작은어머니! 작은어머니! 716 00:31:12,080 --> 00:31:13,600 你为什么打品如啊 왜 핀루를 때려요? 717 00:31:13,600 --> 00:31:15,120 关你什么事啦 네가 알 거 없어! 718 00:31:15,240 --> 00:31:17,360 她哥哥把我儿子打伤了 쟤 오빠가 내 아들을 때려눕혔다고! 719 00:31:19,480 --> 00:31:20,520 我们洪家 우리 홍씨 집안이 720 00:31:20,520 --> 00:31:21,680 怎么那么倒霉啊 어쩌다 이렇게 재수가 없어서, 721 00:31:21,680 --> 00:31:22,440 娶了你这么一个 너 같이 722 00:31:22,440 --> 00:31:23,880 不会生孩子的媳妇 애도 못 낳는 며느리를 들여서! 723 00:31:23,880 --> 00:31:25,400 成天那么多麻烦事 매일같이 사건 사고가 끊이질 않니! 724 00:31:25,400 --> 00:31:26,560 还有你那个哥哥 게다가 네 오빠란 놈은 725 00:31:26,560 --> 00:31:28,240 没完没了地打来打去 끝도 없이 치고받고 싸움질이나 하고! 726 00:31:28,240 --> 00:31:29,120 我不要见到你 꼴도 보기 싫어! 727 00:31:29,120 --> 00:31:30,200 你给我滚出去 당장 나가! 728 00:31:30,200 --> 00:31:31,080 我不要见到你 꼴도 보기 싫으니까, 729 00:31:31,080 --> 00:31:32,240 走你给我走 가, 당장 나가라고! 730 00:31:32,240 --> 00:31:32,960 给我出去 나가! 731 00:31:32,960 --> 00:31:34,120 我不要看到你 婶婶 보기 싫어! / 작은어머니! 732 00:31:34,120 --> 00:31:35,400 我不要看到你 出去 꼴도 보기 싫으니까 나가! 733 00:31:35,520 --> 00:31:37,080 你走啊 你给我走 가! 당장 나가! 734 00:31:37,080 --> 00:31:38,520 我再也不要见到你 두 번 다시 꼴도 보기 싫으니까! 735 00:31:38,520 --> 00:31:40,280 我让我们世贤跟你离婚 우리 스셴이랑 당장 이혼시켜 버릴 테다! 736 00:31:40,800 --> 00:31:42,280 婶婶 婶婶 你滚 작은어머니! 작은어머니! / 넌 비켜! 737 00:31:42,280 --> 00:31:44,040 我不要你这样的媳妇 너 같은 며느리 필요 없어! 738 00:31:44,040 --> 00:31:44,840 你走啊婶婶 나가라고! / 작은어머니! 739 00:31:44,840 --> 00:31:45,960 张嫂 带走 婶婶 장 아주머니, 얘 끌어내! / 작은어머니! 740 00:31:45,960 --> 00:31:47,160 把她带走 당장 끌어내! 741 00:31:47,160 --> 00:31:48,520 你给我滚远点你给我滚 당장 내 눈앞에서 꺼져! 꺼지라고! 742 00:31:48,520 --> 00:31:49,480 品如 你给我滚出去 핀루야! / 당장 안 나가?! 743 00:31:49,480 --> 00:31:51,560 你给我 给我滚哪 당장, 당장 꺼져! 744 00:31:52,080 --> 00:31:53,680 想欺负我儿子是不是啊 감히 내 아들을 괴롭히려고 들어? 745 00:31:53,680 --> 00:31:54,520 你休想 어림도 없어! 746 00:31:54,520 --> 00:31:55,320 你给我滚回去 당장 네 친정으로 꺼져버려! 747 00:31:55,320 --> 00:31:56,920 我再也不要见到你 다신 내 눈앞에 띄지 마! 748 00:31:57,040 --> 00:31:59,280 妈 妈 对不起对不起 어머니, 어머니! 잘못했어요, 죄송해요. 749 00:31:59,280 --> 00:32:00,560 让我进去吧 들어가게 해주세요. 750 00:32:00,600 --> 00:32:02,360 对不起 你大呼小叫的 죄송해요! / 어디서 고래고래 소리를 질러! 751 00:32:02,360 --> 00:32:03,040 你怕人家不知道 동네 사람들 다 알게 할 작정이야?! 752 00:32:03,040 --> 00:32:04,360 你是我们家儿媳妇啊 명색이 우리 집 며느리란 애가! 753 00:32:04,360 --> 00:32:05,840 你还丢我们家脸哪你 어디서 집안 망신을 시키려고 들어?! 754 00:32:05,840 --> 00:32:07,760 给我走 给我走 가! 당장 가라고! 755 00:32:07,760 --> 00:32:10,240 你给我放手 你放手 이거 안 놔?! 놓으라고! 756 00:32:10,440 --> 00:32:13,080 妈 对不起 走啊 妈 어머니, 죄송해요! / 썩 나가! / 어머니! 757 00:32:17,200 --> 00:32:23,080 开门啊 开门啊 开门啊 문 좀 열어주세요! 어머니, 문 좀 열어주세요! 758 00:32:23,320 --> 00:32:25,000 品如 핀루야... 759 00:32:25,680 --> 00:32:28,240 婶婶你快让品如进来 작은어머니, 빨리 핀루 좀 들어오게 해줘요! 760 00:32:28,240 --> 00:32:29,720 吵什么吵 我告诉你 시끄러워! 똑똑히 들어, 761 00:32:29,720 --> 00:32:30,680 你要是想把她放进来 네가 쟤 문 열어주면, 762 00:32:30,680 --> 00:32:32,240 我不给你饭吃 앞으로 너 밥 국물도 없을 줄 알아! 763 00:32:32,560 --> 00:32:33,720 把她拉走啊 얘 좀 끌어내! 764 00:32:33,720 --> 00:32:34,560 拉到房间去 방으로 안 끌고 가고 뭐해! 765 00:32:34,560 --> 00:32:36,760 婶婶 我可以不吃饭 작은어머니, 저 밥 안 먹어도 되니까 766 00:32:36,760 --> 00:32:38,720 我要品如啊 우리 핀루 들어오게 해줘요! 767 00:32:39,120 --> 00:32:42,160 大姐 大姐 언니! 언니! 768 00:33:32,360 --> 00:33:34,160 这是我酒店的房卡 이건 내 호텔 방 카드야. 769 00:33:35,000 --> 00:33:36,520 你要是想我了 내가 보고 싶어지면, 770 00:33:36,800 --> 00:33:38,520 随时来找我 언제든 날 찾아와. 771 00:34:50,920 --> 00:34:54,520 为所有爱执着的痛 모든 사랑을 위해 집착했던 고통, 772 00:34:54,520 --> 00:34:57,800 为所有恨执着的伤 모든 미움을 위해 집착했던 상처. 773 00:34:58,360 --> 00:35:01,840 我已分不清爱与恨 난 이미 사랑과 미움을 구분할 수 없어, 774 00:35:02,080 --> 00:35:05,160 是否就这样 이대로 끝나버리는 걸까. 775 00:35:05,280 --> 00:35:08,760 为所有爱执着的痛 모든 사랑을 위해 집착했던 고통, 776 00:35:08,760 --> 00:35:12,080 为所有恨执着的伤 모든 미움을 위해 집착했던 상처. 777 00:35:12,600 --> 00:35:16,280 我已分不清爱与恨 난 이미 사랑과 미움을 구분할 수 없어, 778 00:35:16,320 --> 00:35:19,520 是否就这样 이대로 끝나버리는 걸까. 779 00:35:19,520 --> 00:35:23,200 血和眼泪在一起滑落 피와 눈물이 함께 흘러내리고, 780 00:35:23,200 --> 00:35:27,120 我的心破碎风化 내 마음은 부서져 풍화되어 가는데, 781 00:35:27,120 --> 00:35:31,960 颤抖的手却无法停止 떨리는 손은 멈출 수가 없어. 782 00:35:32,080 --> 00:35:36,080 无法原谅 용서할 수 없어. 783 00:35:41,240 --> 00:35:44,920 谁能告诉我爱与恨 누가 내게 말해줄 수 있을까, 사랑과 미움이 784 00:35:44,920 --> 00:35:48,240 到头是否一样 결국엔 같은 것인지. 785 00:35:48,240 --> 00:35:51,800 血和眼泪在一起滑落 피와 눈물이 함께 흘러내리고, 786 00:35:51,800 --> 00:35:55,040 我的心破碎风化 내 마음은 부서져 풍화되어 가네. 787 00:35:55,040 --> 00:35:57,080 你在想什么 무슨 생각해? 788 00:35:57,720 --> 00:35:59,600 什么也没想 아무 생각 안 했어. 789 00:35:59,760 --> 00:36:01,720 脑袋里一片空白 머릿속이 하얘서. 790 00:36:02,160 --> 00:36:04,800 那今天的事是个意外吗 그럼 오늘 일은 사고였어? 791 00:36:07,320 --> 00:36:08,720 你说呢 네 생각은 어때? 792 00:36:10,080 --> 00:36:12,080 是不是被奕德打了 혹시 이더한테 맞은 게 793 00:36:12,080 --> 00:36:13,680 你不甘心 분하고 억울해서, 794 00:36:13,920 --> 00:36:15,120 所以特地跑来抱着我 일부러 나한테 달려와서 날 안은 거야? 795 00:36:15,120 --> 00:36:16,360 报复他 걔한테 복수하려고. 796 00:36:18,360 --> 00:36:19,440 今天 오늘, 797 00:36:19,800 --> 00:36:20,880 是你自己拿了房卡 네 발로 내 방 카드 들고 798 00:36:20,880 --> 00:36:22,400 过来找我的 나 찾아온 거잖아. 799 00:36:22,720 --> 00:36:24,440 这是你做的选择 네가 선택한 일이야. 800 00:36:24,960 --> 00:36:27,120 因为你 还很爱我 넌 아직 날 아주 많이 사랑하니까. 801 00:36:27,120 --> 00:36:29,440 一直都想着我是不是 항상 내 생각만 하고 있었지? 802 00:36:33,240 --> 00:36:36,320 跟林奕德没关系 린이더랑은 상관없어. 803 00:36:37,480 --> 00:36:39,560 但是我不得不承认 하지만 인정할 수밖에 없네, 804 00:36:40,280 --> 00:36:42,120 你跟我以前 네가 내가 예전에 805 00:36:42,360 --> 00:36:44,240 好过的那些女人 만났던 여자들이랑은 806 00:36:44,480 --> 00:36:46,520 确实不太一样 확실히 좀 다르다는 걸. 807 00:36:47,400 --> 00:36:48,880 不知道为什么 왜 그런진 모르겠는데, 808 00:36:48,880 --> 00:36:49,960 我跟你在一起的时候 너랑 같이 있으면, 809 00:36:49,960 --> 00:36:51,320 我总觉得 늘 그런 기분이 들어. 810 00:36:52,080 --> 00:36:52,920 你总是可以给我 넌 항상 나한테 811 00:36:52,920 --> 00:36:54,720 新鲜感和刺激 신선함이랑 짜릿함을 준다고. 812 00:36:58,360 --> 00:37:01,280 好了办完事情了 자, 볼일 다 끝났으니까 813 00:37:01,360 --> 00:37:04,480 你回去吧 我还有约会 넌 돌아가. 나 약속 있거든. 814 00:37:08,080 --> 00:37:10,040 大晚上的跟谁约会啊 이 밤중에 누구랑 약속이 있는데? 815 00:37:10,040 --> 00:37:11,560 有没有听说过 들어본 적 있어? 816 00:37:11,600 --> 00:37:13,720 维纳斯美容中心啊 비너스 뷰티 센터라고. 817 00:37:14,040 --> 00:37:16,160 我跟它的负责人有约会 거기 책임자랑 약속이 있어. 818 00:37:17,880 --> 00:37:19,400 男的女的 남자야, 여자야? 819 00:37:21,280 --> 00:37:22,360 男的又怎么样 남자면 어떻고, 820 00:37:22,360 --> 00:37:24,040 女的又怎么样 여자면 어때? 821 00:37:24,280 --> 00:37:27,040 反正对我来说都是工作 어차피 나한텐 다 비즈니스야. 822 00:37:27,320 --> 00:37:29,240 合作伙伴而已呀 파트너일 뿐이라고. 823 00:37:30,880 --> 00:37:32,760 反正你小心点吧 어쨌든 조심해. 824 00:37:33,400 --> 00:37:36,280 别担心 我现在 걱정 마. 난 지금 825 00:37:36,400 --> 00:37:38,840 是属于你一个人的 오직 당신 한 사람만의 것이니까. 826 00:37:39,520 --> 00:37:41,520 你敢属于别人 감히 딴 놈한테 가기만 해봐. 827 00:37:44,360 --> 00:37:45,560 世贤 스셴. 828 00:37:47,440 --> 00:37:48,080 你可不可以 나 829 00:37:48,080 --> 00:37:50,360 帮我准备间房子啊 살 집 하나 구해줄 수 있어? 830 00:37:52,200 --> 00:37:53,440 你在酒店 지금처럼 네가 호텔에 있는 게 831 00:37:53,560 --> 00:37:55,680 咱俩不是挺方便的吗 우리 만나기 더 편하지 않아? 832 00:37:58,640 --> 00:38:00,560 只是买一间房子 고작 집 한 채 사달라는 거잖아. 833 00:38:00,920 --> 00:38:02,920 你是公司的总经理 당신 명색이 회사 총지배인인데, 834 00:38:02,920 --> 00:38:04,960 不会连这么小的事情 설마 이까짓 일 하나 835 00:38:04,960 --> 00:38:06,520 都办不到吧 처리 못 하는 건 아니지? 836 00:38:11,240 --> 00:38:13,160 可是买一栋房子 그치만 집을 한 채 사려면 837 00:38:13,160 --> 00:38:15,240 需要很多的现金呀 현금이 꽤 많이 필요하잖아. 838 00:38:15,920 --> 00:38:17,400 你不知道啊 너도 알다시피 839 00:38:17,400 --> 00:38:19,280 其实在我们公司 우리 회사 840 00:38:19,440 --> 00:38:22,640 财政大权是在我爸手里 재정권은 다 우리 아버지가 쥐고 계시잖아. 841 00:38:22,920 --> 00:38:25,080 拿这么多现金 그렇게 큰 현금을 당장 마련하는 건 842 00:38:25,080 --> 00:38:27,440 恐怕我没有能力呀 나로선 능력 밖이라고. 843 00:38:27,720 --> 00:38:30,080 房子小一点没有关系啊 집은 좀 작아도 상관없어. 844 00:38:30,080 --> 00:38:32,400 只要每天下班的时候 그냥 매일 당신 퇴근할 때, 845 00:38:32,400 --> 00:38:33,400 我能等着你回来 돌아오는 당신 기다렸다가 846 00:38:33,400 --> 00:38:34,160 煮饭给你吃 밥 해주고, 847 00:38:34,200 --> 00:38:35,840 每天见到你 매일 당신 얼굴 보는 거. 848 00:38:36,040 --> 00:38:38,480 这个是我小小的梦想 이게 내 소박한 꿈이야. 849 00:38:44,080 --> 00:38:45,360 你破坏好朋友的婚姻 친한 친구 결혼 생활 박살 내는 게, 850 00:38:45,360 --> 00:38:46,320 就是你小小的梦想 네 그 소박한 꿈이냐? 851 00:38:46,320 --> 00:38:47,640 是不是 어? 852 00:38:48,440 --> 00:38:51,200 你就不怕你男人林奕德 너 네 남자 린이더가 853 00:38:51,200 --> 00:38:53,800 有一天发现咱俩的事 언젠가 우리 사이 눈치채서, 854 00:38:54,120 --> 00:38:57,000 把咱俩这小屋给端了 우리 이 보금자리를 쑥대밭으로 만들까 봐 겁 안 나? 855 00:38:58,000 --> 00:39:00,120 你不是色胆包天吗 당신이야말로 겁 없는 바람둥이 아니야? 856 00:39:00,560 --> 00:39:02,160 人生苦短 인생 짧은데, 857 00:39:02,160 --> 00:39:04,200 当然要及时行乐了 당연히 즐길 수 있을 때 즐겨야지. 858 00:39:04,480 --> 00:39:06,880 我相信 只要有了这 난 믿어. 우리만의 이... 859 00:39:06,880 --> 00:39:08,680 爱的小屋以后呢 사랑의 보금자리가 생기고 나면, 860 00:39:08,760 --> 00:39:10,000 我们每一天 우리 매일매일이 861 00:39:10,000 --> 00:39:12,080 都会过得很精彩 정말 짜릿할 거라고. 862 00:39:15,760 --> 00:39:17,560 好了 世贤 알았지, 스셴? 863 00:39:43,600 --> 00:39:44,520 你去哪儿了 어디 갔었어요? 864 00:39:44,560 --> 00:39:46,800 怎么一直连络不到你呀 왜 계속 연락이 안 됐어요? 865 00:39:49,200 --> 00:39:50,520 脸怎么了 얼굴은 왜 그래요? 866 00:39:54,880 --> 00:39:56,560 你的脸怎么了 당신 얼굴은 왜 그래? 867 00:39:58,240 --> 00:39:59,760 我妈打的 우리 엄마가 때렸어? 868 00:40:00,200 --> 00:40:01,360 没有 아니에요. 869 00:40:02,640 --> 00:40:04,880 什么没有 一看就知道 아니긴 뭘, 딱 봐도 알겠구만. 870 00:40:05,280 --> 00:40:07,040 你的脸怎么了 당신 얼굴은 왜 그래요? 871 00:40:08,240 --> 00:40:09,960 你哥没跟你说吗 처남이 당신한테 말 안 했어? 872 00:40:09,960 --> 00:40:10,760 他今天去公司 오늘 회사로 찾아와서 873 00:40:10,760 --> 00:40:12,480 把我打了一顿 날 한바탕 패고 갔어. 874 00:40:16,080 --> 00:40:18,240 世贤 真的对不起呀 스셴, 정말 미안해요. 875 00:40:18,240 --> 00:40:20,760 没事我都习惯了 괜찮아, 이젠 익숙해. 876 00:40:25,640 --> 00:40:27,360 穿拖鞋出来的 슬리퍼 신고 나와 있네. 877 00:40:29,440 --> 00:40:31,600 我妈把你赶出来的吧 우리 엄마가 내쫓았지? 878 00:40:35,480 --> 00:40:36,640 品如啊 핀루야. 879 00:40:37,280 --> 00:40:38,440 你说你都嫁给我 나랑 결혼한 지가 880 00:40:38,440 --> 00:40:39,960 这么长时间了 이렇게 오래됐는데, 881 00:40:39,960 --> 00:40:40,400 你怎么跟我妈 당신은 왜 그렇게 우리 엄마랑 882 00:40:40,400 --> 00:40:42,400 总是搞不好关系呢 맨날 사이가 안 좋은 거야? 883 00:40:43,160 --> 00:40:44,720 这样搞的我 이러면 내가, 884 00:40:45,120 --> 00:40:46,640 我特别为难 진짜 난처해지잖아. 885 00:40:47,560 --> 00:40:49,720 我真的已经是很努力了 저도 정말 많이 노력하고 있어요. 886 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 但我还是得不到 하지만 아무리 해도 887 00:40:51,960 --> 00:40:53,560 妈妈的欢心 어머님 마음에 들지가 않네요. 888 00:40:54,600 --> 00:40:56,440 我知道 不怪你 알아. 당신 탓하는 거 아니야. 889 00:40:57,760 --> 00:40:59,600 走 我们进去吧 가자, 들어가자. 890 00:41:24,920 --> 00:41:25,560 看着品如 핀루가 이렇게 891 00:41:25,560 --> 00:41:27,920 这么细心地为我擦伤 정성껏 내 상처에 약을 발라주는 걸 보니... 892 00:41:29,200 --> 00:41:30,640 品如虽然好 핀루가 참 좋은 여자이긴 하지만, 893 00:41:30,800 --> 00:41:32,240 但结婚这五年 지난 5년의 결혼 생활은 894 00:41:32,280 --> 00:41:34,280 都平平淡淡地过着 너무 무미건조했어. 895 00:41:34,760 --> 00:41:36,880 我确实腻了烦了 난 확실히 질리고 지루해졌다고. 896 00:41:37,320 --> 00:41:39,360 这两天跟艾莉在一起 요 며칠 아이리와 함께 있으니까 897 00:41:39,360 --> 00:41:41,480 我确实觉得挺刺激的 확실히 짜릿하단 말이지. 898 00:41:42,040 --> 00:41:44,800 可艾莉说要找间房子 하지만 아이리가 집을 구해서 899 00:41:44,800 --> 00:41:46,600 跟我共同生活 나와 같이 살자고 하니... 900 00:41:47,600 --> 00:41:49,400 我该怎么办呢 대체 어쩌면 좋지? 901 00:41:50,000 --> 00:41:52,240 但愿我不要走得太远 선은 넘지 말아야 할 텐데... 902 00:42:44,080 --> 00:42:46,320 我既然学了美容化妆 기왕 미용 메이크업을 배우기 시작했으니, 903 00:42:46,520 --> 00:42:48,240 我一定要努力 꼭 열심히 해서 904 00:42:48,520 --> 00:42:51,760 希望以后能自食其力 나중엔 내 힘으로 당당히 섰으면 좋겠다. 905 00:43:23,320 --> 00:43:25,240 亲爱的是我 자기야, 나야. 906 00:43:25,480 --> 00:43:26,760 你怎么搞的 대체 왜 그래? 907 00:43:26,760 --> 00:43:29,240 一大早上打什么电话呀 아침 댓바람부터 웬 전화야. 908 00:43:30,280 --> 00:43:31,240 没什么啊 별건 아니고, 909 00:43:31,240 --> 00:43:32,320 我只是想问问 그냥 물어보려고. 910 00:43:32,320 --> 00:43:32,840 昨天你说 어제 내가 911 00:43:32,840 --> 00:43:34,440 帮我准备房子那件事 집 마련해 달라고 했던 일, 912 00:43:34,440 --> 00:43:35,640 怎么样了 어떻게 됐나 해서. 913 00:43:35,880 --> 00:43:36,880 我不是跟你说了吗 내가 말했잖아. 914 00:43:36,880 --> 00:43:38,200 我没有钱 나 돈 없다고. 915 00:43:38,360 --> 00:43:39,480 这样啊 그래? 916 00:43:39,800 --> 00:43:41,320 昨天有个客户 어제 어떤 고객이 917 00:43:41,320 --> 00:43:41,920 说要帮我准备 나한테 마련해 주겠다고 하더라고, 918 00:43:41,920 --> 00:43:43,480 一间小套房 작은 오피스텔 하나를. 919 00:43:44,240 --> 00:43:46,400 如果你这么说的话呢 네가 그렇게 나온다면, 920 00:43:46,840 --> 00:43:48,440 我只好接受了 나도 그 제안 받아들이는 수밖에. 921 00:43:48,600 --> 00:43:50,080 他给你准备什么房子啊 그 자식이 무슨 집을 마련해 줘? 922 00:43:50,080 --> 00:43:51,600 什么意思啊 그게 무슨 소리야!